This article documents the known different printings of the only 1830 edition, first published March 26, 1830, by Egbert B. Grandin in Palmyra, New York. This had 5000 printings. First the known scans available online are listed, followed by a table comparing the known scans for the known differences, then the printing differences are described and many shown. Videos of actual first editions are linked to at the bottom.
There are only two clean texts with scans that keep the original content (even if obvious mistakes) as seen in the typesetting: at Joseph Smith Papers and Wikisource. Other OCR scans are available but are full of numerous recognition errors, such as random characters and garbeled words. I provided over 65 fixes combined to JSP and Wikisource for restoring original words and punctuation, and fixing metadata tags. If you know of other clean texts, please let me know so I can compare. (Note that multiple 1830 texts online have wrong content from different editions or purposeful manipulation. They also don't have scanned pages to compare with.)
My assumption is that typos were edited after reading sheets but the original sheets as signatures were still gathered (folded, assembled, cut). This was all part of one printing with type changes being made during the effort causing some books to have slightly different content for the same first 1830 printing.
Later, I was told about a book by Royal Skousen, The Early Transmissions of the Text (2024), with a sections about "The 1830 Palmyra Edition" and "In-Press Changes in the 1830 Edition" I haven't purchased it yet.
In addition after I started finding differences on my own, I learned about Janet Jenson, "Variations between Copies of the First Edition of the Book of Mormon," BYU Studies 13, no. 2 (Winter 1973): 214--22. Of the seventy copies examined, sixty were found to have variants. This article provided several more differences that I also later confirmed in various scans. Interestingly, Jenson's 1973 research did not have the seven differences I found.
I created a database with all my 1830 differences research in YAML and a python script to generate the following table and data.
Sheet | Arc1 | Arc2 | Arc3 | CHL | IRR | JSP | LOC1 | LOC2 | WTL | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1. Holy one / Holy One (2 Nephi, Ch. 6, Pg. 81, Ln. 20) | 6 | Holy One | Holy One | Holy One | Holy one | Holy one | Holy One | Holy One | Holy One | Holy one | 3 : 6 |
2. condescentions / condescensions (2 Nephi, Ch. 6, Pg. 83, Ln. 28) | 6 | condescensions | condescensions | condescensions | condescentions | condescentions | condescensions | condescensions | condescensions | condescentions | 3 : 6 |
3. carcases / carcasses (2 Nephi, Ch. 8, Pg. 91, Ln. 9) | 6 | carcasses | carcasses | carcasses | carcases | carcases | carcasses | carcasses | carcasses | carcases | 3 : 6 |
4. peeple / people (Jacob, Ch. 2, Pg. 127, Ln. 13) | 8 | peeple | peeple | peeple | peeple | people | peeple | peeple | peeple | peeple | 8 : 1 |
5. obout / about (Enos, Pg. 144, Ln. 36) | 9 | obout | about | about | about | about | obout | about | obout | about | 3 : 6 |
6. Neph , / Nephi, (Mosiah, Ch. 11, Pg. 205, Ln. 3) | 13 | Nephi, | Nephi, | Nephi, | Nephi, | Neph , | Nephi, | Nephi, | Nephi, | Nephi, | 1 : 8 |
7. these which / those which (Mosiah, Ch. 13, Pg. 218, Ln. 43) | 14 | those which | those which | those which | those which | these which | those which | those which | those which | those which | 1 : 8 |
8. gn / ing (Alma, Ch. 12, Pg. 271, Ln. 1) | 17 | gn | gn | ing | gn | gn | gn | gn | gn | gn | 8 : 1 |
9. this is God / This is God (Alma, Ch. 12, Pg. 275, Ln. 19) | 18 | This is God | This is God | This is God | This is God | This is God | this is God | this is God | This is God | this is God | 3 : 6 |
10. ifthou / if thou (Alma, Pg. 286, Ln. 27) | 18 | if thou | if thou | if thou | if thou | if thou | ifthou | ifthou | if thou | ifthou | 3 : 6 |
11. khown / known (Alma, Ch. 13, Pg. 286, Ln. 36) | 18 | known | known | known | known | known | khown | khown | known | khown | 3 : 6 |
12. hia / his (Alma, Ch. 13, Pg. 287, Ln. 36) | 18 | his | his | his | his | his | hia | hia | his | hia | 3 : 6 |
13. River Sidon / river Sidon (Alma, Ch. 20, Pg. 342, Ln. 18) | 22 | river Sidon | river Sidon | river Sidon | river Sidon | river Sidon | river Sidon | River Sidon | river Sidon | river Sidon | 1 : 8 |
14. River Sidon / river Sidon (Alma, Ch. 20, Pg. 343, Ln. 1) | 22 | river Sidon | river Sidon | river Sidon | river Sidon | river Sidon | river Sidon | River Sidon | river Sidon | river Sidon | 1 : 8 |
15. River Sidon / river Sidon (Alma, Ch. 20, Pg. 343, Ln. 2) | 22 | river Sidon | river Sidon | river Sidon | river Sidon | river Sidon | river Sidon | River Sidon | river Sidon | river Sidon | 1 : 8 |
16. lands, and / lands and (Alma, Ch. 20, Pg. 343, Ln. 10) | 22 | lands and | lands and | lands and | lands and | lands and | lands and | lands, and | lands and | lands and | 1 : 8 |
17. judges / Judges (Alma, Ch. 21, Pg. 350, Ln. 17) | 22 | Judges | Judges | Judges | Judges | Judges | Judges | judges | Judges | Judges | 1 : 8 |
18. armors / armours (Alma, Ch. 21, Pg. 351, Ln. 38) | 22 | armours | armours | armours | armours | armours | armours | armors | armours | armours | 1 : 8 |
19. neither does / neither do (Alma, Ch. 26, Pg. 393, Ln. 4) | 25 | neither do | neither do | neither do | neither do | neither do | neither does | neither do | neither do | neither do | 1 : 8 |
20. becaus / because (Alma, Ch. 29, Pg. 400) | 25 | because | because | because | because | because | becaus | because | because | because | 1 : 8 |
21. Paharon / Pahoran (Alma, Ch. 29, Pg. 400) | 25 | Pahoran | Pahoran | Pahoran | Pahoran | Pahoran | Paharon | Pahoran | Pahoran | Pahoran | 1 : 8 |
22. Gaddianhi / Giddianhi (3 Nephi, Ch. 2, Pg. 458, Ln. 18) | 29 | Giddianhi | Giddianhi | Gaddianhi | Giddianhi | Giddianhi | Giddianhi | Giddianhi | Giddianhi | Giddianhi | 1 : 8 |
23. them, as / them, As (3 Nephi, Ch. 2, Pg. 458, Ln. 31) | 29 | them, As | them, As | them, as | them, As | them, As | them, As | them, As | them, As | them, As | 1 : 8 |
24. 48 / 487 (3 Nephi, Ch. 7, Pg. 487) | 31 | 487 | 487 | 487 | 48 | 487 | 487 | 487 | 487 | 487 | 1 : 8 |
25. break / bread (3 Nephi, Ch. 8, Pg. 490) | 31 | break | bread | bread | bread | bread | bread | bread | bread | bread | 1 : 8 |
26. hoops / hoofs (3 Nephi, Ch. 9, Pg. 497, Ln. 12) | 32 | hoops | hoofs | hoofs | hoops | hoops | hoops | hoofs | hoofs | hoops | 5 : 4 |
27. which is in my name? / which is my name? (3 Nephi, Ch. 12, Pg. 507, Ln. 26) | 32 | which is in my name? | which is my name? | which is my name? | which is in my name? | which is in my name? | which is in my name? | which is my name? | which is my name? | which is in my name? | 5 : 4 |
28. maybe / may be (4 Nephi, Ch. 1, Pg. 514, Ln. 2) | 33 | may be | may be | may be | may be | may be | may be | maybe | may be | may be | 1 : 8 |
29. rumderers / murderers (Mormon, Ch. 1, Pg. 521, Ln. 8) | 33 | rumderers | rumderers | rumderers | murderers | murderers | rumderers | murderers | rumderers | rumderers | 6 : 3 |
30. brethern / brethren (Ether, Ch. 1, Pg. 542, Ln. 9) | 34 | brethern | brethren | brethren | brethren | brethren | brethern | brethren | brethern | brethren | 3 : 6 |
31. elder priest / elder or priest (Moroni, Ch. 4, Pg. 575, Ln. 18) | 36 | elder priest | elder or priest | elder or priest | elder or priest | elder or priest | elder priest | elder or priest | elder or priest | elder or priest | 2 : 7 |
32. unto the baptism / unto baptism (Moroni, Ch. 6, Pg. 576, Ln. 14) | 36 | unto the baptism | unto baptism | unto baptism | unto baptism | unto baptism | unto the baptism | unto the baptism | unto baptism | unto baptism | 3 : 6 |
33. mekness / meekness (Moroni, Ch. 8, Pg. 582, Ln. 41) | 37 | meekness | meekness | meekness | mekness | mekness | meekness | meekness | meekness | meekness | 2 : 7 |
34. stireth / stirreth (Moroni, Ch. 9, Pg. 583, Ln. 26) | 37 | stirreth | stirreth | stirreth | stireth | stireth | stirreth | stirreth | stirreth | stirreth | 2 : 7 |
35. seeen / seen (Pg. 589, Ln. 11) | 37 | seen | seen | seen | seeen | seeen | seen | seen | seen | seen | 2 : 7 |
Count before : after | 10 : 25 | 3 : 32 | 4 : 31 | 11 : 24 | 11 : 24 | 16 : 19 | 14 : 21 | 5 : 30 | 12 : 23 | 86 : 229 | |
Arc1 | Arc2 | Arc3 | CHL | IRR | JSP | LOC1 | LOC2 | WTL |
VI (page number VI)
(Not found)
IV (page number IV)
1. CHL, 2. LOC1, 3. LOC2, 4. Arc1, 5. Arc2, 6. Arc3, 7. JSP, 8. IRR, 9. WTL
Sheet 1 recto
Cite: Jenson (1973)
he
(Not found)
the
Sheet 5 verso
Cite: Jenson (1973)
Holy one
Holy One
1. LOC1, 2. LOC2, 3. Arc1, 4. Arc2, 5. Arc3, 6. JSP
Sheet 6 recto
Cite: Jenson (1973)
condescentions
condescensions
1. LOC1, 2. LOC2, 3. Arc1, 4. Arc2, 5. Arc3, 6. JSP
Sheet 6 verso
Cite: Jenson (1973)
carcases
carcasses
1. LOC1, 2. LOC2, 3. Arc1, 4. Arc2, 5. Arc3, 6. JSP
Sheet 6 verso
Cite: Jenson (1973)
(Still a mix of spellings of this in later edition, but for this entry it became this newer spelling.)
peeple
1. Arc1, 2. Arc2, 3. Arc3, 4. CHL, 5. JSP, 6. LOC1, 7. LOC2, 8. WTL
people
1. IRR
Sheet 8 verso
Cite: Reed
The IRR scanned image is very poor quality and maybe this was not fixed.
obout
about
1. LOC1, 2. Arc2, 3. Arc3, 4. IRR, 5. WTL, 6. CHL
Sheet 9 recto
Cite: Jenson (1973)
Neph , (missing type "i" before comma)
1. IRR
Nephi,
1. LOC1, 2. LOC2, 3. Arc1, 4. Arc2, 5. Arc3, 6. JSP, 7. WTL, 8. CHL
Sheet 13 recto
Not a mispelling or a typesetting mistake, because of the obvious space, but appears that the type was bad and maybe fell out. We don't know if this was fixed after.
exceding grert
(Not found)
exceeding great
1. Arc1, 2. Arc2, 3. Arc3, 4. CHL, 5. IRR, 6. JSP, 7. LOC1, 8. LOC2, 9. WTL
Cite: Jenson (1973)
122 (page number 122)
1. Arc1, 2. Arc2, 3. Arc3, 4. CHL, 5. IRR, 6. JSP, 7. LOC1, 8. LOC2, 9. WTL
212 (page number 212)
(Not found)
Sheet 14 recto
Cite: Jenson (1973)
these which
1. IRR
those which
1. LOC1, 2. LOC2, 3. Arc1, 4. Arc2, 5. Arc3, 6. JSP, 7. WTL, 8. CHL
Sheet 14 verso
Cite: Jenson (1973)
judges (lowercase)
(Not found)
Judges (Uppercase)
1. CHL, 2. IRR, 3. JSP, 4. LOC1, 5. LOC2, 6. Arc1, 7. Arc2, 8. Arc3, 9. WTL
Sheet 15 verso
Cite: Jenson (1973)
bretren
(Not found)
brethren
1. JSP, 2. CHL, 3. LOC1, 4. LOC2, 5. Arc1, 6. Arc2, 7. Arc3, 8. IRR, 9. WTL
Sheet 15 recto
Cite: Jenson (1973)
wokrs
(Not found)
works
Sheet 15 verso
Cite: Jenson (1973)
gn (continuation from previous page "hav-")
1. Arc1, 2. Arc2, 3. CHL, 4. IRR, 5. JSP, 6. LOC1, 7. LOC2, 8. WTL
ing
1. Arc3
Sheet 17 verso
Cite: Reed
Word split from previous page.
God; (semicolon)
(Not found)
God, (comma)
1. CHL, 2. JSP, 3. LOC1, 4. LOC2, 5. Arc1, 6. Arc2, 7. Arc3, 8. IRR, 9. WTL
Sheet 15 recto
Cite: Jenson (1973)
this is God
This is God
1. LOC2, 2. Arc1, 3. Arc2, 4. Arc3, 5. IRR, 6. CHL
Sheet 18 verso
Cite: Jenson (1973)
ifthou (missing space)
1. LOC1, 2. JSP, 3. WTL
if thou
1. LOC2, 2. Arc1, 3. Arc2, 4. Arc3, 5. IRR, 6. CHL
Sheet 18 verso
Cite: Jenson (1973)
khown
1. LOC1, 2. JSP, 3. WTL
known
1. LOC2, 2. Arc1, 3. Arc2, 4. Arc3, 5. IRR, 6. CHL
Sheet 18 verso
Cite: Jenson (1973)
all hia people
all his people
1. LOC2, 2. Arc1, 3. Arc2, 4. Arc3, 5. IRR, 6. CHL
Sheet 18 verso
Cite: Reed
brethrren
(Not found)
brethren
1. LOC1, 2. LOC2, 3. Arc1, 4. Arc2, 5. Arc3, 6. JSP, 7. IRR, 8. WTL, 9. CHL
Sheet 22 recto
Cite: Jenson (1973)
River Sidon
1. LOC1
river Sidon
1. LOC2, 2. Arc1, 3. Arc2, 4. Arc3, 5. JSP, 6. IRR, 7. WTL, 8. CHL
Sheet 22 verso
Cite: Jenson (1973)
The following page only had it changed in the first paragraph, but two other places were also lowercase on that page. Previous references are lowercase. And see "hill Riplah" also lowercased for consistency on the following page. The 1837 Bom also has lowercase "river Sidon".
River Sidon
1. LOC1
river Sidon
1. LOC2, 2. Arc1, 3. Arc2, 4. Arc3, 5. JSP, 6. IRR, 7. WTL, 8. CHL
Sheet 22 verso
Cite: Jenson (1973)
This was changed twice on this page and on previous page.
River Sidon
1. LOC1
river Sidon
1. LOC2, 2. Arc1, 3. Arc2, 4. Arc3, 5. JSP, 6. IRR, 7. WTL, 8. CHL
Sheet 22 verso
Cite: Jenson (1973)
This was changed twice on this page and on previous page.
lands, and (comma)
1. LOC1
lands and (Remove comma.)
1. LOC2, 2. Arc1, 3. Arc2, 4. Arc3, 5. JSP, 6. IRR, 7. WTL, 8. CHL
Sheet 22 verso
Cite: Jenson (1973)
judges (not capitalized)
1. LOC1
Judges (capitalized)
1. LOC2, 2. Arc1, 3. Arc2, 4. Arc3, 5. IRR, 6. JSP, 7. WTL, 8. CHL
Sheet 22 verso
Cite: Jenson (1973)
This is inconsistent as other places have it lowercase in similar context, and even later edition had it lowercased here but inconsistent in other places.
armors
1. LOC1
armours
1. LOC2, 2. Arc1, 3. Arc2, 4. Arc3, 5. JSP, 6. IRR, 7. WTL, 8. CHL
Sheet 22 verso
Cite: Jenson (1973)
Makes it consistent with spelling earlier on same page. This is spelled both ways multiple times in 1830 editions. And 1837 had no "u" in "armors" here, but 1837 also had it spelled both ways multiple times.
Amalikiah
(Not found)
Amalickiah
1. LOC1, 2. LOC2, 3. WTL, 4. Arc1, 5. Arc2, 6. Arc3, 7. IRR, 8. JSP, 9. CHL
Sheet 22 recto
Cite: Jenson (1973)
Judeah
(Not found)
Judea
1. LOC1, 2. LOC2, 3. Arc1, 4. Arc2, 5. Arc3, 6. JSP, 7. IRR, 8. WTL, 9. CHL
Sheet 25 verso
Cite: Jenson (1973)
neither does
1. JSP
neither do
1. LOC1, 2. LOC2, 3. Arc1, 4. Arc2, 5. Arc3, 6. IRR, 7. WTL, 8. CHL
Sheet 25 recto
Cite: Jenson (1973)
city; and (semicolon)
(Not found)
city, and (comma)
1. LOC1, 2. LOC2, 3. Arc1, 4. Arc2, 5. Arc3, 6. IRR, 7. JSP, 8. WTL, 9. CHL
Sheet 25 verso
Cite: Jenson (1973)
becaus of the faithfulness
1. JSP
because of the faithfulness
1. LOC1, 2. LOC2, 3. Arc1, 4. Arc2, 5. Arc3, 6. IRR, 7. WTL, 8. CHL
Sheet 25 recto
Cite: Reed
You can see this "becaus" is not just missing ink as some other characters (type) around it have justification with word and letter spacing. See "of" how it is adjusted right to "the" and compare with words above "take courage" and word below "to". (Likely the Paharon fix happened at the same time.)
Paharon
1. JSP
Pahoran
1. LOC1, 2. LOC2, 3. Arc1, 4. Arc2, 5. Arc3, 6. IRR, 7. WTL, 8. CHL
Sheet 25 recto
Cite: Reed
This "Paharon" is spelled that way three times here in JSP but next page: 401 has it spelled "Pahoran" four times.
judges (lowercase)
(Not found)
Judges (Uppercase)
1. LOC1, 2. LOC2, 3. Arc1, 4. Arc2, 5. Arc3, 6. JSP, 7. IRR, 8. WTL, 9. CHL
Sheet 26 recto
Cite: Jenson (1973)
Kishkumen and his band, which (comma)
(Not found)
Kishkumen, and his band which (change comma placement to earlier)
1. LOC1, 2. LOC2, 3. Arc1, 4. Arc2, 5. Arc3, 6. JSP, 7. IRR, 8. WTL, 9. CHL
Sheet 26 recto
Cite: Jenson (1973)
mor over
(Not found)
moreover
1. LOC1, 2. LOC2, 3. Arc1, 4. Arc2, 5. Arc3, 6. IRR, 7. JSP, 8. CHL, 9. WTL
Sheet 27 verso
Jenson (1973) said this correction had not yet been discovered. This is confusing as that implies that ~70 copies had this missing. I think is just a type problem and not missing type nor ink specific as I found multiple with faint (e.g. JSP) and clear (e.g. IRR) "e", but didn't find any with a missing type there. The type is slightly tilted with "more" and "over" having different tilts. While a printing has a blob (LOC2) of ink there, if there really was a typesetting fix, then likely would have fixed "Samnel" and "bacause" typos on same page at the same time.
Gaddianhi
1. Arc3
Giddianhi
1. LOC1, 2. LOC2, 3. Arc1, 4. Arc2, 5. JSP, 6. IRR, 7. WTL, 8. CHL
Sheet 29 verso
Cite: Jenson (1973)
them, as
1. Arc3
them, As (capitalize As)
1. LOC1, 2. LOC2, 3. Arc1, 4. Arc2, 5. JSP, 6. IRR, 7. WTL, 8. CHL
Sheet 29 verso
Cite: Jenson (1973)
Capitalize "As" to signal the beginning of spoken words.
48 (page number shows 48)
1. CHL
487
1. LOC1, 2. LOC2, 3. Arc1, 4. Arc2, 5. Arc3, 6. JSP, 7. IRR, 8. WTL
Sheet 31 verso
Cite: Jenson (1973)
LOC1 and IRR maybe have different typeface for the "7". Notice the missing type has spacing for it. Some of the 7 is missing on top right for LOC1. Likely first typesetting had the "7" and it fell out or broke, and later replaced, so three different versions of this.
took of the break, and berak
1. Arc1
took of the bread, and berak
1. LOC1, 2. LOC2, 3. Arc2, 4. Arc3, 5. JSP, 6. IRR, 7. WTL, 8. CHL
Sheet 31 verso
Cite: Reed
Notice the other typo there for "brake". Maybe the typesetter meant to fix "berak" and mistakenly replaced the "bread" to "break" instead. We don't know if there were two changes for same: "bread" to "break" back to "bread", or if it was "bread" to "break", or "break" to "bread" only.
make thy hoops brass
1. Arc1, 2. JSP, 3. IRR, 4. WTL, 5. CHL
make thy hoofs brass
1. LOC1, 2. LOC2, 3. Arc2, 4. Arc3
Sheet 32 recto
Cite: Reed
which is in my name?
1. Arc1, 2. JSP, 3. IRR, 4. WTL, 5. CHL
which is my name?
1. LOC1, 2. LOC2, 3. Arc2, 4. Arc3
Sheet 32 verso
Cite: Jenson (1973)
maybe
1. LOC1
may be
1. LOC2, 2. Arc1, 3. Arc2, 4. Arc3, 5. JSP, 6. IRR, 7. WTL, 8. CHL
Sheet 33 verso
rumderers
1. LOC2, 2. Arc1, 3. Arc2, 4. Arc3, 5. JSP, 6. WTL
murderers
Sheet 33 recto
Cite: Jenson (1973)
thy brethern
thy brethren
1. LOC1, 2. Arc2, 3. Arc3, 4. IRR, 5. WTL, 6. CHL
Sheet 34 verso
Cite: Reed
Jenson (1973) said this correction had not yet been discovered.
elder priest
elder or priest
1. LOC1, 2. LOC2, 3. Arc2, 4. Arc3, 5. IRR, 6. WTL, 7. CHL
Sheet 36 verso
Cite: Jenson (1973)
unto the baptism
unto baptism
1. LOC2, 2. Arc2, 3. Arc3, 4. IRR, 5. WTL, 6. CHL
Sheet 36 recto
Cite: Jenson (1973)
bringeth mekness,
bringeth meekness,
1. LOC1, 2. LOC2, 3. Arc1, 4. Arc2, 5. Arc3, 6. JSP, 7. WTL
Sheet 37 verso
Cite: Jenson (1973)
stireth
stirreth
1. LOC1, 2. LOC2, 3. Arc1, 4. Arc2, 5. Arc3, 6. JSP, 7. WTL
Sheet 37 verso
Cite: Jenson (1973)
seeen
seen
1. LOC1, 2. LOC2, 3. Arc1, 4. Arc2, 5. Arc3, 6. JSP, 7. WTL
Sheet 37 recto
Cite: Reed
If you know of any other differences in 1830 editions, please let me know.
There are hundreds of errors that were not fixed in all the scans I found, such as the obvious ones: page 212 is numbered as "122" and typo for "GHAPTER XXVI." (instead of "CHAPTER") on page 382. (Not listing the hundreds here.)
By ordering, it appears that JSP and LOC1 contained more older printings, but after that it is unclear. The binding was done at a different location and there were likely various combinations. Later, I may write an article about the sigature gathering work for the printing and folding of the 1830 edition.